TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:18:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 852a《大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏悲生曼荼羅廣大成就儀軌供養方便會》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 852a《Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh liên hoa thai tạng bi sanh mạn-đà-la quảng đại thành tựu nghi quỹ cúng dường phương tiện hội 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.18 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/04/11 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.18 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/04/11 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 852a 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮華胎藏悲生曼荼羅廣大成就儀軌供養方便會 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 852a Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh liên hoa thai tạng bi sanh mạn-đà-la quảng đại thành tựu nghi quỹ cúng dường phương tiện hội # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/04/11 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/04/11 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 852   No. 852 大毘盧遮那成佛神變加持經蓮 Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh liên 華胎藏悲生曼荼羅廣大成就儀 hoa thai tạng bi sanh mạn-đà-la quảng đại thành tựu nghi 軌供養方便會第一 quỹ cúng dường phương tiện hội đệ nhất  歸命滿分淨法身  毘盧遮那遍照智  quy mạng mãn phần tịnh Pháp thân   Tỳ Lô Giá Na biến chiếu trí  開敷妙覺光明眼  修廣猶若青蓮葉  khai phu diệu giác quang minh nhãn   tu quảng do nhược thanh liên diệp  我今依經要略說  自利利他悉地法  ngã kim y Kinh yếu lược thuyết   tự lợi lợi tha tất địa Pháp  真言次第方便行  發起信解勝妙門  chân ngôn thứ đệ phương tiện hạnh/hành/hàng   phát khởi tín giải thắng diệu môn  先令自心離塵垢  思惟諸佛現於前  tiên lệnh tự tâm ly trần cấu   tư tánh chư Phật hiện ư tiền  諦想自身在其所  虔誠布散妙香華  đế tưởng tự thân tại kỳ sở   kiền thành bố tán diệu hương hoa  種種勝妙莊嚴具  瞻仰本尊明印法  chủng chủng thắng diệu trang nghiêm cụ   chiêm ngưỡng bản tôn minh ấn Pháp  一心恭敬而作禮  nhất tâm cung kính nhi tác lễ 作禮方便真言曰(地持印)。 tác lễ phương tiện chân ngôn viết (địa trì ấn )。 唵(引)(一)曩莫薩嚩怛他蘖多(二)迦野弭嚩(入)吃 úm (dẫn )(nhất )nẵng mạc tát phược đát tha nghiệt đa (nhị )Ca dã nhị phược (nhập )cật 質(二合)多(三)嚩日羅(二合)滿娜南迦魯弭(四) chất (nhị hợp )đa (tam )phược nhật la (nhị hợp )mãn na Nam Ca lỗ nhị (tứ )  由此作禮真實言  即能遍禮十方佛  do thử tác lễ chân thật ngôn   tức năng biến lễ thập phương Phật  右膝著地合爪掌  思惟說悔先罪業  hữu tất trước địa hợp trảo chưởng   tư tánh thuyết hối tiên tội nghiệp  我由無明所積集  身口意業造眾罪  ngã do vô minh sở tích tập   thân khẩu ý nghiệp tạo chúng tội  貪欲恚癡覆心故  於佛正法賢聖僧  tham dục nhuế/khuể si phước tâm cố   ư Phật chánh pháp hiền Thánh Tăng  父母二師善知識  及以無量眾生所  phụ mẫu nhị sư thiện tri thức   cập dĩ vô lượng chúng sanh sở  無始生死流轉中  具造極重無盡罪  vô thủy sanh tử lưu chuyển trung   cụ tạo cực trọng vô tận tội  親對十方現在佛  悉皆懺悔不復作  thân đối thập phương hiện tại Phật   tất giai sám hối bất phục tác 出罪方便真言曰(大慧刀印)。 xuất tội phương tiện chân ngôn viết (đại tuệ đao ấn )。 唵(引一)薩嚩播波薩怖(二合)吒(二)娜訶曩嚩日 úm (dẫn nhất )tát phược bá ba tát bố/phố (nhị hợp )trá (nhị )na ha nẵng phược nhật 囉(二合)野(三)娑嚩(二合引)賀(引) La (nhị hợp )dã (tam )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )  南無十方三世佛  三種常身正法藏  Nam mô thập phương tam thế Phật   tam chủng thường thân chánh pháp tạng  勝願菩提大心眾  我今皆悉正歸依  thắng nguyện Bồ-đề Đại tâm chúng   ngã kim giai tất chánh quy y 歸依方便真言曰(普印)。 quy y phương tiện chân ngôn viết (phổ ấn )。 唵(一)薩嚩沒馱冒地薩怛鑁(三合引)(二)設囉赧蘖 úm (nhất )tát phược một đà mạo địa tát đát tông (tam hợp dẫn )(nhị )thiết La noản nghiệt 車弭(三)嚩日囉(二合)達麼(四)頡唎(二合五) xa nhị (tam )phược nhật La (nhị hợp )đạt ma (tứ )hiệt lợi (nhị hợp ngũ )  我淨此身離諸垢  及與三世身口意  ngã tịnh thử thân Ly chư cấu   cập dữ tam thế thân khẩu ý  過於大海剎塵數  奉獻一切諸如來  quá/qua ư đại hải sát trần số   phụng hiến nhất thiết chư Như Lai 施身方便真言曰(獨股印)。 thí thân phương tiện chân ngôn viết (độc cổ ấn )。 唵(一)薩嚩怛他蘖多(二合)(二)布惹鉢囉(二合)嚩 úm (nhất )tát phược đát tha nghiệt đa (nhị hợp )(nhị )bố nhạ bát La (nhị hợp )phược (無渴反)(口*栗)多(二合)曩夜怛麼(二合)南(三)涅哩(二合) (vô khát phản )(khẩu *lật )đa (nhị hợp )nẵng dạ đát ma (nhị hợp )Nam (tam )niết lý (nhị hợp ) 夜(引)哆夜弭(四)薩嚩怛他(引)蘖多室者(二合)地 dạ (dẫn )sỉ dạ nhị (tứ )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa thất giả (nhị hợp )địa 底瑟姹(二合)擔(五)薩嚩(去)怛他蘖多惹難謎阿 để sắt xá (nhị hợp )đam/đảm (ngũ )tát phược (khứ )đát tha nghiệt đa nhạ nạn/nan mê a 味設覩(引)(六) vị thiết đổ (dẫn )(lục )  淨菩提心勝願寶  我今起發濟群生  tịnh Bồ-đề tâm thắng nguyện bảo   ngã kim khởi phát tế quần sanh  生苦等集所纏身  及與無知所害身  sanh khổ đẳng tập sở triền thân   cập dữ vô tri sở hại thân  救攝歸依令解脫  常當利益諸含識  cứu nhiếp quy y lệnh giải thoát   thường đương lợi ích chư hàm thức 發菩提心方便真言曰(定印)。 phát Bồ-đề tâm phương tiện chân ngôn viết (định ấn )。 唵(一)冒地唧多(二)母怛跛娜夜弭(三) úm (nhất )mạo địa 唧đa (nhị )mẫu đát bả na dạ nhị (tam )  十方無量世界中  諸正遍知大海眾  thập phương vô lượng thế giới trung   chư Chánh-biến-Tri đại hải chúng  種種善巧方便力  及諸佛子為群生  chủng chủng thiện xảo phương tiện lực   cập chư Phật tử vi/vì/vị quần sanh  諸有所修福業等  我今一切盡隨喜  chư hữu sở tu phước nghiệp đẳng   ngã kim nhất thiết tận tùy hỉ 隨喜方便真言曰(歸命合掌)。 tùy hỉ phương tiện chân ngôn viết (quy mạng hợp chưởng )。 唵(引一)薩嚩怛他蘖多(二)本若(尼也反)惹曩(三)弩 úm (dẫn nhất )tát phược đát tha nghiệt đa (nhị )bổn nhược/nhã (ni dã phản )nhạ nẵng (tam )nỗ 暮捺那布闍迷伽三暮捺囉(二合四)薩叵(二合)羅 mộ nại na bố xà/đồ mê già tam mộ nại La (nhị hợp tứ )tát phả (nhị hợp )La 儜三摩曳(引五)吽 儜tam ma duệ (dẫn ngũ )hồng  我今勸請諸如來  菩提大心救世者  ngã kim khuyến thỉnh chư Như Lai   Bồ-đề Đại tâm cứu thế giả  唯願普於十方界  常以大雲降法雨  duy nguyện phổ ư thập phương giới   thường dĩ đại vân hàng Pháp vũ 勸請方便真言曰(金剛合掌)。 khuyến thỉnh phương tiện chân ngôn viết (Kim cương hợp chưởng )。 唵(引一)薩嚩怛他蘖多(二)睇灑儜布惹迷伽 úm (dẫn nhất )tát phược đát tha nghiệt đa (nhị )thê sái 儜bố nhạ mê già 三暮捺囉(二合)(三)薩叵(二合)囉儜三摩曳(四)吽 tam mộ nại La (nhị hợp )(tam )tát phả (nhị hợp )La 儜tam ma duệ (tứ )hồng  願令凡夫所住處  速捨眾苦所集身  nguyện lệnh phàm phu sở trụ xứ   tốc xả chúng khổ sở tập thân  當得至於無垢處  安住清淨法界身  đương đắc chí ư vô cấu xứ/xử   an trụ thanh tịnh pháp giới thân 奉請法身方便真言曰(金剛合掌內縛以慧頭指如鉤招之)。 phụng thỉnh pháp thân phương tiện chân ngôn viết (Kim cương hợp chưởng nội phược dĩ tuệ đầu chỉ như câu chiêu chi )。 唵(引一)薩嚩怛他(引)蘖多(二)捺睇灑夜弭(三)薩 úm (dẫn nhất )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa (nhị )nại thê sái dạ nhị (tam )tát 嚩薩怛嚩(二合)係多(引)(口*栗)他(二合去)野(四)達磨馱覩 phược tát đát phược (nhị hợp )hệ đa (dẫn )(khẩu *lật )tha (nhị hợp khứ )dã (tứ )đạt-ma Đà đổ 悉體(他以反二合)底(口*栗)嚩(二合)靺覩(五) tất thể (tha dĩ phản nhị hợp )để (khẩu *lật )phược (nhị hợp )mạt đổ (ngũ )  所修一切眾善業  利益一切眾生故  sở tu nhất thiết chúng thiện nghiệp   lợi ích nhất thiết chúng sanh cố  我今盡皆正迴向  除生死苦至菩提  ngã kim tận giai chánh hồi hướng   trừ sanh tử khổ chí Bồ-đề 迴向方便真言曰(金剛合掌)。 hồi hướng phương tiện chân ngôn viết (Kim cương hợp chưởng )。 唵(引一)薩嚩怛他(引)蘖多(二合)(二)涅哩(二合)野 úm (dẫn nhất )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa (nhị hợp )(nhị )niết lý (nhị hợp )dã 曩囉(二合)布惹迷伽三暮捺囉(二合三)薩叵(二合) nẵng La (nhị hợp )bố nhạ mê già tam mộ nại La (nhị hợp tam )tát phả (nhị hợp ) 囉儜三摩曳(四)吽 La 儜tam ma duệ (tứ )hồng  身隨所應以安坐  分明諦觀初字門  thân tùy sở ưng dĩ an tọa   phân minh đế quán sơ tự môn  次當結三昧耶印  所謂淨除三業道  thứ đương kết/kiết tam muội da ấn   sở vị tịnh trừ tam nghiệp đạo 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫三漫多沒馱(引)南(一)阿三迷(二)怛哩(二合) nẵng mạc tam mạn đa một đà (dẫn )Nam (nhất )a tam mê (nhị )đát lý (nhị hợp ) 三迷(三)三麼曳(四)娑嚩(二合)賀 tam mê (tam )tam ma duệ (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ  纔結此密印  能淨如來地  tài kết/kiết thử mật ấn   năng tịnh Như Lai địa  地波羅蜜滿  成三法界道  địa Ba-la-mật mãn   thành tam Pháp giới đạo  次結法界生  密慧之幖幟  thứ kết/kiết Pháp giới sanh   mật tuệ chi tiêu xí  淨身口意故  遍轉於身分  tịnh thân khẩu ý cố   biến chuyển ư thân phần 彼真言曰。 bỉ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南(一)達磨馱睹(二)薩嚩 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam (nhất )đạt-ma Đà đổ (nhị )tát phược (二合)婆嚩句唅(三) (nhị hợp )Bà phược cú ham (tam )  如法界自性  而觀於自身  như Pháp giới tự tánh   nhi quán ư tự thân  為令彼堅固  觀自執金剛  vi/vì/vị lệnh bỉ kiên cố   quán tự chấp Kim Cương  結金剛輪印(亦名轉法輪印)  kết/kiết Kim Cương luân ấn (diệc danh chuyển Pháp luân ) 金剛薩埵真言曰。 Kim Cương Tát-đỏa chân ngôn viết 。 曩莫三滿多(上)嚩日囉(二合)赧(一)嚩日羅(二合) nẵng mạc tam mãn đa (thượng )phược nhật La (nhị hợp )noản (nhất )phược nhật la (nhị hợp ) 怛摩(二合)句唅(三) đát ma (nhị hợp )cú ham (tam )  諦觀我此身  即是執金剛  đế quán ngã thử thân   tức thị chấp Kim Cương  次擐金剛甲  當觀所被服  thứ 擐Kim cương giáp   đương quán sở bị phục  遍體生焰光  biến thể sanh diệm quang 彼真言曰。 bỉ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧 唵嚩日羅(二合) nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản  úm phược nhật la (nhị hợp ) 迦嚩遮(二)吽 Ca phược già (nhị )hồng  囉字色鮮白  空點以嚴之  La tự sắc tiên bạch   không điểm dĩ nghiêm chi  如彼髻明珠  置之於頂上  như bỉ kế minh châu   trí chi ư đảnh/đính thượng  所積眾罪垢  由是悉除滅  sở tích chúng tội cấu   do thị tất trừ diệt  福慧皆圓滿  一切觸穢處  phước tuệ giai viên mãn   nhất thiết xúc uế xứ/xử  當加此字門  赤色具威光  đương gia thử tự môn   xích sắc cụ uy quang  焰鬘遍圍繞  diệm man biến vi nhiễu  次為降伏魔  制諸大障者  thứ vi/vì/vị hàng phục ma   chế chư Đại chướng giả  當念大護者  無能堪忍明  đương niệm Đại hộ giả   vô năng kham nhẫn minh 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫薩嚩怛他(引)蘖帝毘藥(二合一)薩嚩佩也尾蘖 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đế Tì dược (nhị hợp nhất )tát phược bội dã vĩ nghiệt 帝弊(二)尾濕嚩(二合)目契弊(三)薩嚩他(四)唅欠 đế tệ (nhị )vĩ thấp phược (nhị hợp )mục khế tệ (tam )tát phược tha (tứ )ham khiếm (五)囉吃灑(二合)摩訶沫麗(六)薩嚩怛他蘖多奔 (ngũ )La cật sái (nhị hợp )Ma-ha mạt lệ (lục )tát phược đát tha nghiệt đa bôn 尼也(二合)涅左帝(七)吽吽(八)怛羅(二合)吒怛囉 ni dã (nhị hợp )niết tả đế (thất )hồng hồng (bát )đát La (nhị hợp )trá đát La (二合)吒(九)阿鉢囉(二合)底訶諦(十)娑嚩(二合)賀 (nhị hợp )trá (cửu )a bát La (nhị hợp )để ha đế (thập )sa phược (nhị hợp )hạ  由纔憶念故  諸毘那夜迦  do tài ức niệm cố   chư Tì na dạ Ca  惡形羅剎等  彼一切馳散  ác hình La-sát đẳng   bỉ nhất thiết trì tán  警發於地神  應說如是偈  cảnh phát ư địa thần   ưng thuyết như thị kệ  (雙膝長跪定手持杵當心慧手舒五指平掌按地)  (song tất trường/trưởng quỵ định thủ trì xử đương tâm tuệ thủ thư ngũ chỉ bình chưởng án địa ) 怛鑁(二合汝也)泥(引)尾(引天也有女聲)娑(引)乞叉(引二合護也)部(引) đát tông (nhị hợp nhữ dã )nê (dẫn )vĩ (dẫn Thiên dã hữu nữ thanh )sa (dẫn )khất xoa (dẫn nhị hợp hộ dã )bộ (dẫn ) 跢(引)悉(親也於也一)薩嚩(一切)沒馱(引)曩(佛有多聲)跢(引)易南 跢(dẫn )tất (thân dã ư dã nhất )tát phược (nhất thiết )một đà (dẫn )nẵng (Phật hữu đa thanh )跢(dẫn )dịch Nam (引二)左里也(二合引)曩也(修行)尾勢(引)曬(引)數(入殊 (dẫn nhị )tả lý dã (nhị hợp dẫn )nẵng dã (tu hành )vĩ thế (dẫn )sái (dẫn )số (nhập thù 勝三)部(引)密(淨地)播囉密哆(引)速者(等四)摩 thắng tam )bộ (dẫn )mật (tịnh địa )bá La mật sỉ (dẫn )tốc giả (đẳng tứ )ma 囉(天魔)細(引)便演(二合)怛他(引如)婆蘖喃(二合 La (thiên ma )tế (dẫn )tiện diễn (nhị hợp )đát tha (dẫn như )Bà nghiệt nam (nhị hợp 破五)舍(引)吉也(二合釋迦也)僧呬(引)曩(師子)跢(引)易弩(引救世六) phá ngũ )xá (dẫn )cát dã (nhị hợp Thích Ca dã )tăng hứ (dẫn )nẵng (sư tử )跢(dẫn )dịch nỗ (dẫn cứu thế lục ) 怛他(引)賀(如我)魔囉(魔)惹演乞(口*栗)(二合)怛嚩(二合 đát tha (dẫn )hạ (như ngã )ma La (ma )nhạ diễn khất (khẩu *lật )(nhị hợp )đát phược (nhị hợp 引伏七)滿拏攬歷(曼荼羅)洛佉夜(引畫)沒藥(二合)唅 dẫn phục thất )mãn nã lãm lịch (mạn-đà-la )lạc khư dạ (dẫn họa )một dược (nhị hợp )ham (我八) (ngã bát ) 地神持次第真言曰。 địa thần trì thứ đệ chân ngôn viết 。 唵部(引入)欠 úm bộ (dẫn nhập )khiếm 灑淨真言曰(三股杵印)。 sái tịnh chân ngôn viết (tam cổ xử ấn )。 曩莫三(去)滿多沒馱(引)喃(引)(一)阿鉢羅(二合)底娑 nẵng mạc tam (khứ )mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )(nhất )a bát la (nhị hợp )để sa (上)謎(二)誐誐曩娑(上)謎(三)三滿多(引)弩(鼻音)蘖帝 (thượng )mê (nhị )nga nga nẵng sa (thượng )mê (tam )tam mãn đa (dẫn )nỗ (tỳ âm )nghiệt đế (引)(四)鉢羅(二合)訖哩(二合)底尾秫弟(引)(五)達摩馱 (dẫn )(tứ )bát la (nhị hợp )cật lý (nhị hợp )để vĩ thuật đệ (dẫn )(ngũ )Đạt-ma Đà (引)覩尾戍馱(寧*頁)(六)娑嚩(二合)賀 (dẫn )đổ vĩ thú Đà (ninh *hiệt )(lục )sa phược (nhị hợp )hạ 地神勸請偈曰。 địa thần khuyến thỉnh kệ viết 。  諸佛慈愍有情者  唯願存念於我等  chư Phật từ mẫn hữu tình giả   duy nguyện tồn niệm ư ngã đẳng  我今請白諸賢聖  堅牢地天并眷屬  ngã kim thỉnh bạch chư hiền thánh   Kiên lao địa Thiên tinh quyến thuộc  一切如來及佛子  不捨悲願悉降臨  nhất thiết Như Lai cập Phật tử   bất xả bi nguyện tất hàng lâm  我受此地求成就  為作證明加護我  ngã thọ/thụ thử địa cầu thành tựu   vi/vì/vị tác chứng minh gia hộ ngã 持地真言曰(持地印)。 trì địa chân ngôn viết (trì địa ấn )。 曩莫三(去)滿多沒馱(引)南(引)(一)薩嚩怛他蘖多(引 nẵng mạc tam (khứ )mãn đa một đà (dẫn )Nam (dẫn )(nhất )tát phược đát tha nghiệt đa (dẫn 二)地瑟吒(二合)曩(引)地瑟恥(二合)帝(三)阿佐麗(四) nhị )địa sắt trá (nhị hợp )nẵng (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế (tam )a tá lệ (tứ ) 尾麼麗(五)娑麼(二合)囉禰(平)(六)鉢囉訖哩(二合)底 vĩ ma lệ (ngũ )sa ma (nhị hợp )La nỉ (bình )(lục )bát La cật lý (nhị hợp )để 鉢哩輸睇(七)娑嚩(二合)賀 bát lý du thê (thất )sa phược (nhị hợp )hạ   大毘盧遮那成佛神變加持經菩提幢密印   Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh Bồ-đề tràng mật ấn   幖幟祕密漫荼羅法品之一   tiêu xí bí mật mạn đà la Pháp phẩm chi nhất 爾時世尊。又復宣說入祕密漫荼羅法。 nhĩ thời Thế Tôn 。hựu phục tuyên thuyết nhập bí mật mạn đà la Pháp 。 優陀那曰。 ưu đà na viết 。  真言遍學者  通達祕密壇  chân ngôn biến học giả   thông đạt bí mật đàn  如法為弟子  燒盡一切罪  như pháp vi/vì/vị đệ-tử   thiêu tận nhất thiết tội  壽命悉焚滅  令彼不復生  thọ mạng tất phần diệt   lệnh bỉ bất phục sanh  同於灰燼已  彼壽命還復  đồng ư hôi tẫn dĩ   bỉ thọ mạng hoàn phục  謂以字燒字  因字而更生  vị dĩ tự thiêu tự   nhân tự nhi cánh sanh  一切壽乃至  清淨遍無垢  nhất thiết thọ nãi chí   thanh tịnh biến vô cấu  以十二支句  而作於彼器  dĩ thập nhị chi cú   nhi tác ư bỉ khí  如是三昧耶  一切諸如來  như thị tam muội da   nhất thiết chư Như Lai  菩薩救世者  及佛聲聞眾  Bồ Tát cứu thế giả   cập Phật Thanh văn chúng  乃至諸世間  平等不違逆  nãi chí chư thế gian   bình đẳng bất vi nghịch  解此平等誓  祕密漫荼羅  giải thử bình đẳng thệ   bí mật mạn đà la  入一切法教  諸壇得自在  nhập nhất thiết pháp giáo   chư đàn đắc tự tại  我身等同彼  真言者亦然  ngã thân đẳng đồng bỉ   chân ngôn giả diệc nhiên  以不相異故  說名三昧耶  dĩ bất tướng dị cố   thuyết danh tam muội da  現前觀羅字  謂淨光焰鬘  hiện tiền quán La tự   vị Tịnh Quang diệm man  赫如朝日暉  念聲真實義  hách như triêu nhật huy   niệm thanh chân thật nghĩa  能除一切障  解脫三毒垢  năng trừ nhất thiết chướng   giải thoát tam độc cấu  諸法亦復然  先自淨心地  chư Pháp diệc phục nhiên   tiên tự tịnh tâm địa  復淨道場地  悉除眾過患  phục tịnh đạo tràng địa   tất trừ chúng quá hoạn  其相如虛空  如金剛所持  kỳ tướng như hư không   như Kim cương sở trì  此地亦如是  住本尊瑜伽  thử địa diệc như thị   trụ/trú bản tôn du già  加以五支字  等引而運想  gia dĩ ngũ chi tự   đẳng dẫn nhi vận tưởng  即同牟尼尊  阿字遍金色  tức đồng Mâu Ni tôn   A tự biến kim sắc  用作金剛輪  加持於下體  dụng tác Kim Cương luân   gia trì ư hạ thể  說名瑜伽座  鑁字素月光  thuyết danh du già tọa   tông tự tố nguyệt quang  在於霧聚中  加持自臍上  tại ư vụ tụ trung   gia trì tự tề thượng  是名大悲水  囕字初日暉  thị danh đại bi thủy   囕tự sơ nhật huy  彤赤在三角  加持本心位  đồng xích tại tam giác   gia trì bản tâm vị  是名智火光  唅字劫災焰  thị danh trí hỏa quang   ham tự kiếp tai diệm  黑色在風輪  加持白毫際  hắc sắc tại phong luân   gia trì bạch hào tế  說名自在力  佉字及空點  thuyết danh tự tại lực   khư tự cập không điểm  想成一切色  加持在頂上  tưởng thành nhất thiết sắc   gia trì tại đảnh/đính thượng  故名為大空  五字以嚴身  cố danh vi đại không   ngũ tự dĩ nghiêm thân  威德矩熾然  滅除眾罪業  uy đức củ sí nhiên   diệt trừ chúng tội nghiệp  天魔為障者  見赫奕金剛  thiên ma vi/vì/vị chướng giả   kiến hách dịch Kim cương  首中百光王  安立無垢眼  thủ trung bách quang Vương   an lập vô cấu nhãn  觀身同如來  復念滿足句  quán thân đồng Như Lai   phục niệm mãn túc cú 曩莫三滿多沒馱喃阿鑁囕唅欠 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam A-tông 囕ham khiếm  安立器世間  空風最居下  an lập khí thế gian   không phong tối cư hạ  次觀火水地  是輪同金剛  thứ quán hỏa thủy địa   thị luân đồng Kim cương  名大因陀羅  光焰淨金色  danh Đại Nhân-đà-la   quang diệm tịnh kim sắc  普皆遍流出  爾時薄伽梵  phổ giai biến lưu xuất   nhĩ thời Bạc Già Phạm  觀察大眾會  告祕密主言  quan sát Đại chúng hội   cáo Bí mật chủ ngôn  有法界幖幟  由是嚴身故  hữu Pháp giới tiêu xí   do thị nghiêm thân cố  生死中巡歷  於如來大會  sanh tử trung tuần lịch   ư Như Lai đại hội  菩提幢幖幟  諸天龍夜叉  Bồ-đề tràng tiêu xí   chư thiên long dạ xoa  恭敬而受教  初印佛三昧  cung kính nhi thọ giáo   sơ ấn Phật tam muội  法界及法輪  憩伽歸命合  Pháp giới cập Pháp luân   khế già quy mạng hợp  屈風空輪加  法螺虛心合  khuất phong không luân gia   Pháp loa hư tâm hợp  風絞空輪上  吉祥願蓮華  phong giảo không luân thượng   cát tường nguyện liên hoa  金剛大慧印  摩訶如來頂  Kim cương Đại tuệ ấn   Ma-ha Như Lai đảnh/đính  慧拳毫相藏  瑜伽持鉢相  tuệ quyền hào tướng tạng   du già trì bát tướng  智慧手上舒  名無畏施者  trí tuệ thủ thượng thư   danh vô úy thí giả  下垂號滿願  慧拳舒火水  hạ thùy hiệu mãn nguyên   tuệ quyền thư hỏa thủy  智者成佛眼  內縛風輪索  trí giả thành Phật nhãn   nội phược phong luân tác/sách  心印舒火輪  舒水如來臍  tâm ấn thư hỏa luân   thư thủy Như Lai tề  內縛舒慧水  是名如來腰  nội phược thư tuệ thủy   thị danh Như Lai yêu  如次習真言  như thứ tập chân ngôn 大慧刀真言曰。 đại tuệ đao chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)摩賀(引)朅伽尾囉惹 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )ma hạ (dẫn )khiết già vĩ La-nhạ (二)達摩珊捺囉(二合)奢迦娑訶惹(三)薩得迦(二 (nhị )Đạt-ma san nại La (nhị hợp )xa Ca sa ha nhạ (tam )tát đắc Ca (nhị 合)野捺(口*栗)(二合)瑟恥砌諾迦(四)怛他(引)蘖多尾 hợp )dã nại (khẩu *lật )(nhị hợp )sắt sỉ thế nặc Ca (tứ )đát tha (dẫn )nghiệt đa vĩ 目吃底(二合)儞(入)佐多(五)尾囉誐達磨儞(入)惹多 mục cật để (nhị hợp )nễ (nhập )tá đa (ngũ )vĩ La nga đạt-ma nễ (nhập )nhạ đa 吽(六) hồng (lục ) 大法螺真言曰。 đại pháp loa chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)暗(去) nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )ám (khứ ) 蓮華座真言曰。 liên hoa tọa chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)阿(去) nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )a (khứ ) 金剛大慧真言曰。 Kim cương đại tuệ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多縛日羅(二合)赧(一)吽 nẵng mạc tam mãn đa phược-nhật-la (nhị hợp )noản (nhất )hồng 如來頂真言曰。 Như Lai đảnh/đính chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)吽吽 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )hồng hồng 如來頂相真言曰。 Như Lai đảnh tướng chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)誐誐曩(引)難多娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )nga nga nẵng (dẫn )nạn/nan đa sa 叵(二合)囉儜(二)尾秫馱達磨儞(入丁逸反)惹帝(三) phả (nhị hợp )La 儜(nhị )vĩ thuật Đà đạt-ma nễ (nhập đinh dật phản )nhạ đế (tam ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 毫相藏真言曰。 hào tướng tạng chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)阿(急呼)唅惹(入) nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )a (cấp hô )ham nhạ (nhập ) 大鉢真言曰。 Đại bát chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃 婆(上急呼) nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam  Bà (thượng cấp hô ) 施無畏真言曰。 thí vô úy chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)南(一)薩囉他(二合)爾那 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )Nam (nhất )tát La tha (nhị hợp )nhĩ na 爾那(三)佩野曩奢那(四)娑嚩(二合)賀 nhĩ na (tam )bội dã nẵng xa na (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ 與願滿真言曰。 dữ nguyện mãn chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)嚩囉娜嚩日羅(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )phược La na phược nhật la (nhị hợp ) 怛麼(二合)迦(二)娑嚩(二合)賀 đát ma (nhị hợp )Ca (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ 悲生眼真言曰。 bi sanh nhãn chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)誐誐曩嚩羅落吃 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )nga nga nẵng phược La lạc cật 叉(二合)儜(二)迦嚕拏摩野(三)怛他(引)蘖多作吃 xoa (nhị hợp )儜(nhị )Ca lỗ Noa ma dã (tam )đát tha (dẫn )nghiệt đa tác cật 芻(二合四)娑嚩(二合)賀(引) sô (nhị hợp tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 如來索真言曰。 Như Lai tác/sách chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)係係摩賀播奢(二) nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )hệ hệ ma hạ bá xa (nhị ) 鉢囉(二合)娑嘮那哩也(二合三)薩埵馱睹(四)微 bát La (nhị hợp )sa lao na lý dã (nhị hợp tam )Tát-đỏa Đà đổ (tứ )vi 謨訶迦(五)怛他蘖多地目吃底(二合)儞(入)佐多 mô ha Ca (ngũ )đát tha nghiệt đa địa mục cật để (nhị hợp )nễ (nhập )tá đa 娑嚩(二合)賀 sa phược (nhị hợp )hạ 如來心真言曰。 Như Lai tâm chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)枳攘(二合)怒(二)嗢 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )chỉ nhương (nhị hợp )nộ (nhị )ốt 婆(二合)嚩(三)娑嚩(二合)賀 Bà (nhị hợp )phược (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 如來臍真言曰。 Như Lai tề chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)阿沒(口*栗)(二合)都嗢 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )a một (khẩu *lật )(nhị hợp )đô ốt 婆(二合)嚩(二)娑嚩(二合)賀 Bà (nhị hợp )phược (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ 如來腰真言曰。 Như Lai yêu chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)怛他(引)蘖多(引)三婆 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )đát tha (dẫn )nghiệt đa (dẫn )tam bà 嚩(二)娑嚩(二合)賀 phược (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ  藏印虛心合  風水屈入內  tạng ấn hư tâm hợp   phong thủy khuất nhập nội  火合空亦然  地合令少屈  hỏa hợp không diệc nhiên   địa hợp lệnh thiểu khuất  普光準大界  二空屈入內  phổ quang chuẩn đại giới   nhị không khuất nhập nội  風舒如放光  火屈如鉤形  phong thư như phóng quang   hỏa khuất như câu hình  如來甲如前  舌相二空入  Như Lai giáp như tiền   thiệt tướng nhị không nhập  語門虛中合  水風移入內  ngữ môn hư trung hợp   thủy phong di nhập nội  牙印風入掌(三補多)  nha ấn phong nhập chưởng (tam bổ đa )  辯說二風輪  置火第三節(頭勿相著)  biện thuyết nhị phong luân   trí hỏa đệ tam tiết (đầu vật tưởng trước )  十力蓮華合  地空屈入內  thập lực liên hoa hợp   địa không khuất nhập nội  掌內節相合  念處風捻空  chưởng nội tiết tướng hợp   niệm xứ phong niệp không  開悟空持水  普賢如意珠  khai ngộ không trì thủy   Phổ Hiền như ý châu  蓮合風加火  慈氏印準前  liên hợp phong gia hỏa   từ thị ấn chuẩn tiền  屈風火輪下  khuất phong hỏa luân hạ 如來藏真言曰。 Như Lai tạng chân ngôn viết 。 曩莫薩嚩怛他(引)蘖底弊嚂嚂(口*落)(口*落](二)娑嚩(二 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )nghiệt để tệ 嚂嚂(khẩu *lạc )(khẩu *lạc (nhị )sa phược (nhị 合)賀 hợp )hạ 普光真言曰。 phổ quang chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)入嚩(二合)攞摩(口*履) nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )nhập phược (nhị hợp )la ma (khẩu *lý ) 儞(平)(二)怛他(引)蘖多(口*栗)旨(二合三)娑嚩(二合)賀 nễ (bình )(nhị )đát tha (dẫn )nghiệt đa (khẩu *lật )chỉ (nhị hợp tam )sa phược (nhị hợp )hạ 如來甲真言曰。 Như Lai giáp chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)鉢囉(二合)戰拏(二) nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )bát La (nhị hợp )chiến nã (nhị ) 縛日羅(二合)入縛(二合)攞(三)尾娑普(二合)囉吽 phược-nhật-la (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )la (tam )vĩ sa phổ (nhị hợp )La hồng (四) (tứ ) 如來舌相真言曰。 Như Lai thiệt tướng chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)怛他蘖多爾訶嚩 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )đát tha nghiệt đa nhĩ ha phược (二合二)薩底也(二合)達麼鉢囉(二合)底瑟恥(二合)多 (nhị hợp nhị )tát để dã (nhị hợp )đạt ma bát La (nhị hợp )để sắt sỉ (nhị hợp )đa (三)娑嚩(二合)賀(引) (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 如來語真言曰。 Như Lai ngữ chân ngôn viết 。 曩莫三漫多沒馱(引)喃(一)怛他(引)蘖多摩訶嚩 nẵng mạc tam mạn đa một đà (dẫn )nam (nhất )đát tha (dẫn )nghiệt đa Ma-ha phược 吃怛囉(二合二)尾濕嚩(二合)枳孃(二合)曩摩護娜也 cật đát La (nhị hợp nhị )vĩ thấp phược (nhị hợp )chỉ nương (nhị hợp )nẵng ma hộ na dã (三)娑嚩(二合)賀 (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 如來牙真言曰。 Như Lai nha chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)怛他(引)蘖多能瑟吒 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )đát tha (dẫn )nghiệt đa năng sắt trá 囉(三合二)囉娑囉娑(引)釳囉(二合)(三)參鉢囉(二合引)博迦 La (tam hợp nhị )La sa La sa (dẫn )釳La (nhị hợp )(tam )tham bát La (nhị hợp dẫn )bác Ca (四)薩嚩怛他(引)蘖多(五)尾灑也參婆(上)嚩(六)娑 (tứ )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa (ngũ )vĩ sái dã tham Bà (thượng )phược (lục )sa 嚩(二合)賀 phược (nhị hợp )hạ 如來辯說真言曰。 Như Lai biện thuyết chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)阿振底也(二合)娜部 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )a chấn để dã (nhị hợp )na bộ (二合)多(二)路波嚩(引)僧三麼哆(上)鉢囉(二合)鉢 (nhị hợp )đa (nhị )lộ ba phược (dẫn )tăng tam ma sỉ (thượng )bát La (nhị hợp )bát 多(二合)(三)尾輸馱娑嚩(二合)囉(引四)娑嚩(二合)賀 đa (nhị hợp )(tam )vĩ du Đà sa phược (nhị hợp )La (dẫn tứ )sa phược (nhị hợp )hạ 如來持十力真言曰。 Như Lai trì thập lực chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)捺奢沫浪誐達囉(二) nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )nại xa mạt lãng nga đạt La (nhị ) 吽三髯(三)娑嚩(二合)賀 hồng tam nhiêm (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 如來念處真言曰。 Như Lai niệm xứ chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)怛他(引)蘖多娑麼 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )đát tha (dẫn )nghiệt đa sa ma (口*栗)(二合)底(二)薩怛嚩(二合)係怛嚩(二合)毘庾(二合) (khẩu *lật )(nhị hợp )để (nhị )tát đát phược (nhị hợp )hệ đát phược (nhị hợp )Tì dữu (nhị hợp ) 嗢蘖(二合)多(三)誐誐曩三忙三(去)麼(四)娑嚩(二 ốt nghiệt (nhị hợp )đa (tam )nga nga nẵng tam mang tam (khứ )ma (tứ )sa phược (nhị 合)賀 hợp )hạ 一切法平等開悟真言曰。 nhất thiết pháp bình đẳng khai ngộ chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)薩嚩達麼三麼多 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )tát phược đạt ma tam ma đa 鉢囉(二合)鉢多(二合二)怛他(引)蘖多弩蘖多(三)娑嚩 bát La (nhị hợp )bát đa (nhị hợp nhị )đát tha (dẫn )nghiệt đa nỗ nghiệt đa (tam )sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 普賢菩薩如意珠真言曰。 Phổ Hiền Bồ Tát như ý châu chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)參麼多弩蘖多尾囉 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )tham ma đa nỗ nghiệt đa vĩ La 惹達麼(二)儞(入)社多(三)摩賀摩賀(四)娑嚩(二合) nhạ đạt ma (nhị )nễ (nhập )xã đa (tam )ma hạ ma hạ (tứ )sa phược (nhị hợp ) 慈氏菩薩住發生普遍大慈三昧說自心真言 từ thị Bồ-tát trụ phát sanh phổ biến đại từ tam muội thuyết tự tâm chân ngôn 曰。 viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)阿爾單惹野(二)薩嚩 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )a nhĩ đan nhạ dã (nhị )tát phược 薩怛嚩(二合)奢野弩蘖多(三)娑嚩(二合)賀 tát đát phược (nhị hợp )xa dã nỗ nghiệt đa (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 時佛住甘露生三昧。 thời Phật trụ/trú cam lồ sanh tam muội 。 說一切三世無閡力明妃真言曰(頂印)。 thuyết nhất thiết tam thế vô ngại lực minh phi chân ngôn viết (đảnh/đính ấn )。 怛儞也(二合)他(一)誐誐曩三謎(二)阿鉢囉(二合)底 đát nễ dã (nhị hợp )tha (nhất )nga nga nẵng tam mê (nhị )a bát La (nhị hợp )để (丁以反)三謎(三)薩嚩怛他(引)蘖多三麼跢弩蘖帝 (đinh dĩ phản )tam mê (tam )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa tam ma 跢nỗ nghiệt đế (四)誐誐曩三摩(五)嚩羅落乞叉(二合)嬭(平)(六)娑嚩 (tứ )nga nga nẵng tam ma (ngũ )phược La lạc khất xoa (nhị hợp )nãi (bình )(lục )sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 無能害力明妃真言曰(以梵夾印八遍)。 vô năng hại lực minh phi chân ngôn viết (dĩ phạm giáp ấn bát biến )。 曩莫薩嚩怛他(引)蘖帝毘藥(二合)(一)薩嚩目契毘 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đế Tì dược (nhị hợp )(nhất )tát phược mục khế Tì 藥(二合)阿三迷(三)鉢羅謎(四)阿者隷(五)誐誐泥 dược (nhị hợp )a tam mê (tam )bát la mê (tứ )a giả lệ (ngũ )nga nga nê 娑麼(二合)羅嬭(六)薩嚩怛囉(二合)弩蘖帝(七)娑 sa ma (nhị hợp )La nãi (lục )tát phược đát La (nhị hợp )nỗ nghiệt đế (thất )sa 嚩(二合)賀 phược (nhị hợp )hạ  嚴淨佛國土  奉仕諸如來  nghiêm tịnh Phật quốc độ   phụng sĩ chư Như Lai  諦觀香水海  đế quán hương thủy hải 大海真言曰。 đại hải chân ngôn viết 。 唵尾摩嚕娜地吽 úm vĩ ma lỗ na địa hồng 金剛手持華(內智)。 Kim Cương Thủ Trì hoa (nội trí )。 嚩(入莖)嚩日羅(二合)播抳(此大真言王印) phược (nhập hành )phược nhật la (nhị hợp )bá nê (thử Đại chân ngôn Vương ấn )  以妙蓮華王  持於華藏界  dĩ diệu liên hoa Vương   trì ư hoa tạng giới  最初正覺等  敷置曼荼羅  tối sơ chánh giác đẳng   phu trí mạn-đà-la  密中之祕密  大悲胎藏生  mật trung chi bí mật   đại bi thai tạng sanh  及無量世間  出世漫荼羅  cập vô lượng thế gian   xuất thế mạn đà la  彼所有圖像  次第說當聽  bỉ sở hữu đồ tượng   thứ đệ thuyết đương thính  四方普周匝  一門及通道  tứ phương phổ châu táp   nhất môn cập thông đạo  金剛印遍嚴  中羯麼金剛  Kim cương ấn biến nghiêm   trung yết ma Kim cương  其上大蓮華  妙色金剛莖  kỳ thượng đại liên hoa   diệu sắc Kim cương hành  八葉具鬚蘂  眾寶自莊嚴  bát diệp cụ tu nhị   chúng bảo tự trang nghiêm  開敷含果實  於彼大蓮印  khai phu hàm quả thật   ư bỉ Đại liên ấn  大空點莊嚴  十二支生句  Đại không điểm trang nghiêm   thập nhị chi sanh cú  普遍華臺中  常出無量光  phổ biến hoa đài trung   thường xuất Vô Lượng Quang  百千眾蓮繞  其上復觀想  bách thiên chúng liên nhiễu   kỳ thượng phục quán tưởng  大覺師子座  寶王以校飾  đại giác sư tử tọa   bảo vương dĩ giáo sức  在大宮殿中  寶柱皆行列  tại Đại cung điện trung   bảo trụ giai hạnh/hành/hàng liệt  遍有諸幢蓋  珠鬘等交絡  biến hữu chư tràng cái   châu man đẳng giao lạc  垂懸妙寶衣  周匝香華雲  thùy huyền diệu bảo y   châu táp hương hoa vân  及與眾寶雲  普雨雜華等  cập dữ chúng Bảo Vân   phổ vũ Tạp hoa đẳng  繽紛以嚴地  諧韻有愛聲  tân phân dĩ nghiêm địa   hài vận hữu ái thanh  而奏諸音樂  宮中想淨妙  nhi tấu chư âm lạc/nhạc   cung trung tưởng tịnh diệu  賢瓶與閼伽  寶樹王開敷  hiền bình dữ át già   bảo thụ Vương khai phu  照以摩尼燈  三昧總持地  chiếu dĩ ma-ni đăng   tam muội tổng trì địa  自在之婇女  佛波羅蜜等  tự tại chi cung nữ   Phật Ba-la-mật đẳng  菩提妙嚴華  方便作眾伎  Bồ-đề diệu nghiêm hoa   phương tiện tác chúng kỹ  歌詠妙法音  供養諸如來  ca vịnh diệu pháp âm   cúng dường chư Như Lai  以我功德力  如來加持力  dĩ ngã công đức lực   Như Lai gia trì lực  及以法界力  普供養而住  cập dĩ Pháp giới lực   phổ cúng dường nhi trụ/trú 次虛空藏轉明(普通印)。 thứ hư không tạng chuyển minh (phổ thông ấn )。  結大輪壇印  次眾色界道  kết/kiết đại luân đàn ấn   thứ chúng sắc giới đạo 囉(白色中)囕(赤色幢)迦(黃色華)麼(青色彌)訶(黑色音界道金剛慧印) La (bạch sắc trung )囕(xích sắc tràng )Ca (hoàng sắc hoa )ma (thanh sắc di )ha (hắc sắc âm giới đạo Kim Cương tuệ ấn )  觀彼中胎內(諸尊種子一一分明安布先想圓光)  quán bỉ trung thai nội (chư tôn chủng tử nhất nhất phân minh an bố tiên tưởng viên quang )  普光淨月輪  清淨離諸垢  phổ Quang tịnh nguyệt luân   thanh tịnh Ly chư cấu  中有本尊形  妙色超三界  trung hữu bản tôn hình   diệu sắc siêu tam giới  綃縠嚴身服  寶冠紺髮垂  tiêu hộc nghiêm thân phục   bảo quán cám phát thùy  寂然三摩地  輝焰過眾電  tịch nhiên tam-ma-địa   huy diệm quá/qua chúng điện  猶如淨鏡內  幽邃現真容  do như tịnh kính nội   u thúy hiện chân dung  喜怒顯形色  操持與願等  hỉ nộ hiển hình sắc   thao trì dữ nguyện đẳng  正受相應身  明了心無亂  chánh thọ tướng ứng thân   minh liễu tâm vô loạn  無相淨法體  應願濟群生  vô tướng tịnh Pháp thể   ưng nguyện tế quần sanh  以八曼荼羅  眷屬自圍遶  dĩ bát mạn-đà-la   quyến thuộc tự vi nhiễu  次東遍知印  北方觀自在  thứ Đông biến tri ấn   Bắc phương Quán Tự Tại  南置金剛手  依涅哩底方  Nam trí Kim Cương Thủ   y niết lý để phương  不動如來使  風方勝三世  Bất động Như lai sử   phong phương thắng tam thế  四方四大護  初門釋迦文  tứ phương tứ đại hộ   sơ môn Thích Ca văn  第三妙吉祥  南方除蓋障  đệ tam diệu cát tường   Nam phương trừ cái chướng  勝方地藏尊  龍方虛空藏  thắng phương Địa Tạng tôn   long phương hư không tạng  及蘇悉眷屬  護世威德天  cập tô tất quyến thuộc   hộ thế uy đức Thiên  次第而分布  次應執香爐  thứ đệ nhi phân bố   thứ ưng chấp hương lô 淨治真言曰。 tịnh trì chân ngôn viết 。 唵(引)蘇悉地羯哩入嚩里多(上)曩喃(去)多(上)謨(上) úm (dẫn )tô tất địa yết lý nhập phược lý đa (thượng )nẵng nam (khứ )đa (thượng )mô (thượng ) 囉多(上二合)曳入嚩(二合)羅入嚩羅滿馱滿馱 La đa (thượng nhị hợp )duệ nhập phược (nhị hợp )La nhập phược la mãn Đà mãn Đà 賀曩賀曩(上)吽泮吒(輕呼) hạ nẵng hạ nẵng (thượng )hồng phán trá (khinh hô )  不動大明王  去垢令清淨  bất động đại minh vương   khứ cấu lệnh thanh tịnh  辟除使光顯  及護身結界  tích trừ sử quang hiển   cập hộ thân kết giới 彼真言曰。 bỉ chân ngôn viết 。 曩莫三曼多嚩日羅(二合)赧(一)戰拏摩賀(口*路)灑 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )chiến nã ma hạ (khẩu *lộ )sái 儜(二)娑破(二合)吒也(三)吽怛囉(二合)吒(四)悍(引) 儜(nhị )sa phá (nhị hợp )trá dã (tam )hồng đát La (nhị hợp )trá (tứ )hãn (dẫn ) (牟*含) (mưu *hàm )  次以印真言  而請召眾聖  thứ dĩ ấn chân ngôn   nhi thỉnh triệu chúng Thánh  諸佛菩薩說  依本誓而來  chư Phật Bồ-tát thuyết   y bản thệ nhi lai  定慧內成拳  慧風屈如鉤  định tuệ nội thành quyền   tuệ phong khuất như câu  隨召而赴集  tùy triệu nhi phó tập 真言曰(或三部心請)。 chân ngôn viết (hoặc tam bộ tâm thỉnh )。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)阿(去急呼)薩嚩怛囉 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )a (khứ cấp hô )tát phược đát La (二合)鉢囉(二合)底訶諦(二合二)怛他蘖黨矩奢(三) (nhị hợp )bát La (nhị hợp )để ha đế (nhị hợp nhị )đát tha nghiệt đảng củ xa (tam ) 冒地浙哩也(二合)鉢哩布囉迦(四)娑嚩(二合)賀 mạo địa chiết lý dã (nhị hợp )bát lý bố La Ca (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (七遍索鎖鈴除障不動) (thất biến tác/sách tỏa linh trừ chướng bất động )  次示三昧耶  速滿無上願  thứ thị tam muội da   tốc mãn vô thượng nguyện  令本真言主  諸明歡喜故  lệnh bổn chân ngôn chủ   chư minh hoan hỉ cố  所獻閼伽水  如法已加持  sở hiến át già thủy   như pháp dĩ gia trì  奉諸善逝者  用浴無垢身  phụng chư Thiện-Thệ giả   dụng dục vô cấu thân  次當淨一切  佛口所生子  thứ đương tịnh nhất thiết   Phật khẩu sở sanh tử 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引)誐誐曩三摩(引)三摩 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )nga nga nẵng tam ma (dẫn )tam ma 娑嚩(二合)賀 sa phược (nhị hợp )hạ 次奉華座真言曰(除障加護不動)。 thứ phụng hoa tọa chân ngôn viết (trừ chướng gia hộ bất động )。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(引)阿 nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (dẫn )a  而作是言  nhi tác thị ngôn  佉字大空點  而置於頂上  khư tự Đại không điểm   nhi trí ư đảnh/đính thượng  轉身作薩埵  金剛種子心  chuyển thân tác Tát-đỏa   Kim cương chủng tử tâm  遍布諸支分  諸法離言說  biến bố chư chi phần   chư Pháp ly ngôn thuyết  以具印真言  即同執金剛  dĩ cụ ấn chân ngôn   tức đồng chấp Kim Cương 彼真言曰(五股三股)。 bỉ chân ngôn viết (ngũ cổ tam cổ )。 曩莫三漫多嚩日羅(二合)赧(一)戰拏摩訶嚕 nẵng mạc tam mạn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )chiến nã Ma-ha lỗ 灑拏(平)(二)吽 sái nã (bình )(nhị )hồng  遍身被服甲  biến thân bị phục giáp  次應一心作  摧伏諸魔印  thứ ưng nhất tâm tác   tồi phục chư ma ấn  真語共相應  慧拳舒風輪  chân ngữ cộng tướng ứng   tuệ quyền thư phong luân  加於白毫際  如毘俱胝形  gia ư bạch hào tế   như Tì câu-chi hình  纔結是法故  當見遍此地  tài kết/kiết thị pháp cố   đương kiến biến thử địa  金剛熾焰光  能除極猛利  Kim cương sí diệm quang   năng trừ cực mãnh lợi  無量天魔軍  及餘為障者  vô lượng thiên ma quân   cập dư vi/vì/vị chướng giả  必定皆退散  tất định giai thoái tán 怖魔真言曰。 phố ma chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱(引)喃(一)摩訶(引)沫羅縛(口*底)(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nam (nhất )Ma-ha (dẫn )mạt La phược (khẩu *để )(nhị ) 捺奢嚩路嗢婆(二合)吠(平)(三)摩賀(引)昧怛哩也(二 nại xa phược lộ ốt Bà (nhị hợp )phệ (bình )(tam )ma hạ (dẫn )muội đát lý dã (nhị 合)毘庾(二合)嗢蘖(二合)(口*底)(四)娑嚩(二合)賀 hợp )Tì dữu (nhị hợp )ốt nghiệt (nhị hợp )(khẩu *để )(tứ )sa phược (nhị hợp )hạ  次用難堪忍  密印明結護  thứ dụng nạn/nan kham nhẫn   mật ấn minh kết/kiết hộ  藏密散水輪  旋轉指十方  tạng mật tán thủy luân   toàn chuyển chỉ thập phương  是名結大界  用持十方國  thị danh kết/kiết đại giới   dụng trì thập phương quốc  能令悉堅住  是故三世事  năng lệnh tất kiên trụ/trú   thị cố tam thế sự  悉能普護之  威猛無能覩  tất năng phổ hộ chi   uy mãnh vô năng đổ 大界真言曰。 đại giới chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱(引)喃(一)薩嚩怛囉(二合)拏蘖 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà (dẫn )nam (nhất )tát phược đát La (nhị hợp )nã nghiệt 帝(二)滿馱野徙瞞(三)摩訶三摩耶涅羅者 đế (nhị )mãn Đà dã tỉ man (tam )Ma-ha tam-ma-da niết La giả (二合)帝(四)娑摩(二合)囉嬭(五)阿鉢囉(二合)底訶 (nhị hợp )đế (tứ )sa ma (nhị hợp )La nãi (ngũ )a bát La (nhị hợp )để ha 帝(六)馱迦馱迦(七)折囉折囉(八)滿馱滿馱 đế (lục )Đà Ca Đà Ca (thất )chiết La chiết La (bát )mãn Đà mãn Đà (九)捺奢儞以(二合)羶(十)薩嚩怛他蘖多弩枳惹 (cửu )nại xa nễ dĩ (nhị hợp )Thiên (thập )tát phược đát tha nghiệt đa nỗ chỉ nhạ (二合)帝(十一)鉢囉(二合)嚩囉達麼臘馱尾惹曳 (nhị hợp )đế (thập nhất )bát La (nhị hợp )phược La đạt ma lạp Đà vĩ nhạ duệ (十二)婆誐嚩底(十三)尾矩履尾矩隷(十四)麗 (thập nhị )Bà nga phược để (thập tam )vĩ củ lý vĩ củ lệ (thập tứ )lệ 嚕補哩(十五)娑嚩(二合)賀(引) lỗ bổ lý (thập ngũ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 次略說真言曰。 thứ lược thuyết chân ngôn viết 。 麗嚕補哩尾矩(口*履)尾矩隷娑嚩(二合)賀 lệ lỗ bổ lý vĩ củ (khẩu *lý )vĩ củ lệ sa phược (nhị hợp )hạ  四方四大護  無畏壞諸怖  tứ phương tứ đại hộ   vô úy hoại chư bố/phố  難降伏護者  無堪忍普護  Nan hàng phục hộ giả   vô kham nhẫn phổ hộ  藏印水甲合  散舒二風輪  tạng ấn thủy giáp hợp   tán thư nhị phong luân  法幢高峯觀  哀愍無餘眾  Pháp-Tràng cao phong quán   ai mẩn vô dư chúng  帝釋方華臺  嚩字光轉成  Đế Thích phương hoa đài   phược tự quang chuyển thành  無畏結護者  金色妙白衣  vô úy kết/kiết hộ giả   kim sắc diệu bạch y  面現少忿怒  手持於檀荼  diện hiện thiểu phẫn nộ   thủ trì ư đàn đồ  夜叉方博字  壞諸怖結護  dạ xoa phương bác tự   hoại chư bố/phố kết/kiết hộ  素衣潔白色  手持於朅伽  tố y khiết bạch sắc   thủ trì ư khiết già  龍方觀索字  轉成難降伏  long phương quán tác/sách tự   chuyển thành Nan hàng phục  色如無憂華  朱衣現微笑  sắc như Vô ưu hoa   chu y hiện vi tiếu  而觀於眾會  焰魔方唅欠  nhi quán ư chúng hội   diệm ma phương ham khiếm  成無勝結護  黑色玄服衣  thành Vô thắng kết/kiết hộ   hắc sắc huyền phục y  毘俱眉浪文  首戴髮髻冠  Tì câu my lãng văn   thủ đái phát kế quan  光照眾生界  手持檀荼印  quang chiếu chúng sanh giới   thủ trì đàn đồ ấn  及一切眷屬  皆坐白蓮華  cập nhất thiết quyến thuộc   giai tọa bạch liên hoa  真言及密印  如前已開示  chân ngôn cập mật ấn   như tiền dĩ khai thị  門門二守護  無能三昧拳  môn môn nhị thủ hộ   vô năng tam muội quyền  舉翼輪開數  智拳心舒風  cử dực luân khai số   trí quyền tâm thư phong  猶如相擬勢  相對舉慧拳  do như tướng nghĩ thế   tướng đối cử tuệ quyền  狀如相擊勢  trạng như tướng kích thế 不可越守護真言曰。 bất khả việt thủ hộ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)訥囉馱(二合) nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )nột La Đà (nhị hợp ) 哩灑(二合)摩賀(口*路)灑拏(二)佉捺野薩鑁娑怛(二合) lý sái (nhị hợp )ma hạ (khẩu *lộ )sái nã (nhị )khư nại dã tát tông sa đát (nhị hợp ) 他蘖多然矩嚕(三)娑嚩(二合)賀 tha nghiệt đa nhiên củ lỗ (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 相向守護真言曰。 tướng hướng thủ hộ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多嚩日羅(二合)赧(一)係阿鼻目佉 nẵng mạc tam mãn đa phược nhật la (nhị hợp )noản (nhất )hệ A-tỳ mục khư 摩賀鉢囉(二合)戰拏(二)佉那野緊旨羅也徙(三) ma hạ bát La (nhị hợp )chiến nã (nhị )khư na dã khẩn chỉ La dã tỉ (tam ) 三麼野麼弩娑麼(二合)囉(四)娑嚩(二合)賀 tam ma dã ma nỗ sa ma (nhị hợp )La (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ 塗香真言曰。 đồ hương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)尾輸駄誐度納婆(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )vĩ du đà nga độ nạp Bà (nhị 合)嚩(二)娑嚩(二合)賀 hợp )phược (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ 華鬘真言曰。 hoa man chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)摩賀(引)妹怛哩也 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )ma hạ (dẫn )muội đát lý dã (二合二)毘廋(二合)訥蘖帝(三)娑嚩(二合)賀 (nhị hợp nhị )Tì sưu (nhị hợp )nột nghiệt đế (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 焚香真言曰。 phần hương chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)達麼馱怛嚩(二合)弩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )đạt ma Đà đát phược (nhị hợp )nỗ 蘖帝(二)娑嚩(二合)賀 nghiệt đế (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ 飲食真言曰。 ẩm thực chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿囉囉迦囉囉(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a La La Ca La La (nhị ) 末隣捺娜弭沬隣捺禰(三)摩賀沫瀝(四)娑嚩 mạt lân nại na nhị muội lân nại nỉ (tam )ma hạ mạt lịch (tứ )sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 燈明真言曰。 đăng minh chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)(一)怛他(引)蘖多(引)囉脂 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )(nhất )đát tha (dẫn )nghiệt đa (dẫn )La chi (二合二)娑叵(二合)囉儜嚩婆(引)娑曩(三)誐誐猱 (nhị hợp nhị )sa phả (nhị hợp )La 儜phược Bà (dẫn )sa nẵng (tam )nga nga nhu 娜哩野(二合四)娑嚩(二合)賀 na lý dã (nhị hợp tứ )sa phược (nhị hợp )hạ 虛空藏明妃普供養真言曰。 hư không tạng minh phi phổ cúng dường chân ngôn viết 。 曩莫薩嚩怛他(引)蘖帝(口*驃)(一)尾濕嚩(二合)目契弊 nẵng mạc tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đế (khẩu *phiếu )(nhất )vĩ thấp phược (nhị hợp )mục khế tệ (二)薩縛他欠(四)嗚娜蘖帝薩叵(二合)囉係(牟*含) (nhị )tát phược tha khiếm (tứ )ô na nghiệt đế tát phả (nhị hợp )La hệ (mưu *hàm ) (五)誐誐娜劍(平六)娑嚩(二合)賀 (ngũ )nga nga na kiếm (bình lục )sa phược (nhị hợp )hạ  毘盧遮那位  及行者所居  Tỳ Lô Giá Na vị   cập hành giả sở cư  皆有海會眾  圍繞端嚴位  giai hữu hải hội chúng   vi nhiễu đoan nghiêm vị  讚王如後述  七遍誦說之  tán Vương như hậu thuật   thất biến tụng thuyết chi 讚曰。 tán viết 。 阿娑麼左攞怛多(都各反)娑(去引)(口*(隸-木+上))達弭拏(入一) a sa ma tả la đát đa (đô các phản )sa (khứ dẫn )(khẩu *(lệ -mộc +thượng ))đạt nhị nã (nhập nhất ) 迦嚕拏(去引)怛麼(二合)迦(上引)惹蘖底(丁以反)耨(入)(仁-二+(去*ㄗ)) Ca lỗ Noa (khứ dẫn )đát ma (nhị hợp )Ca (thượng dẫn )nhạ nghiệt để (đinh dĩ phản )nậu (nhập )(nhân -nhị +(khứ *ㄗ)) (入)賀(引)哩拏(二合二)阿娑滿多薩嚩麌拏悉地曩 (nhập )hạ (dẫn )lý nã (nhị hợp nhị )a sa mãn đa tát phược ngu nã tất địa nẵng (平)以努(引)(三)阿麼邏(引)左邏娑麼嚩囉蘖囉(二合) (bình )dĩ nỗ (dẫn )(tam )a ma lá (dẫn )tả lá sa ma phược La nghiệt La (nhị hợp ) 達弭拏(入)(四)誐誐儞薩謨(去)跛麼蘖多寧(引)尾地 đạt nhị nã (nhập )(tứ )nga nga nễ tát mô (khứ )bả ma nghiệt đa ninh (dẫn )vĩ địa 野(二合)底(五)麌拏麗(引)迦哩女(拏與反)蘖抳枳比 dã (nhị hợp )để (ngũ )ngu nã lệ (dẫn )Ca lý nữ (nã dữ phản )nghiệt nê chỉ bỉ 也(二合)枲(自以反引)弭劍(六)娑普(二合)囉薩嚩(二合)馱 dã (nhị hợp )tỉ (tự dĩ phản dẫn )nhị kiếm (lục )sa phổ (nhị hợp )La tát phược (nhị hợp )Đà (引)覩嚩囉悉地娑地數(七)尾誐妬(引)跛弭數(平) (dẫn )đổ phược La tất địa sa địa số (thất )vĩ nga đố (dẫn )bả nhị số (bình ) 阿娑滿多悉地數(八)薩怛跢(引)麼邏(引)迦嚕拏 a sa mãn đa tất địa số (bát )tát đát 跢(dẫn )ma lá (dẫn )Ca lỗ Noa 尾迦妬悉體(他以反二合)跢(引)(九)鉢囉(二合)抳馱(引)曩 vĩ Ca đố tất thể (tha dĩ phản nhị hợp )跢(dẫn )(cửu )bát La (nhị hợp )nê Đà (dẫn )nẵng 悉地阿儞嚧(引)馱達麼跢(引)(十)惹誐妬囉他(二 tất địa a nễ lô (dẫn )Đà đạt ma 跢(dẫn )(thập )nhạ nga đố La tha (nhị 合)娑(去引)馱曩跛啷(引)素半底甯(引)(十一)娑多多 hợp )sa (khứ dẫn )Đà nẵng bả 啷(dẫn )tố bán để nịnh (dẫn )(thập nhất )sa đa đa 尾囇嚧左儞訖哩(二合引)播(引)摩賀(引)怛麼(二合) vĩ 囇lô tả nễ cật lý (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )ma hạ (dẫn )đát ma (nhị hợp ) 迦(引)(十二)曩儞(口*路)(引)馱擔(平引)迦魯拏娑(去引)囉娑 Ca (dẫn )(thập nhị )nẵng nễ (khẩu *lộ )(dẫn )Đà đam/đảm (bình dẫn )Ca lỗ nã sa (khứ dẫn )La sa (引)哩劍(引)(十三)物哩(二合)惹底怛(口*賴)(二合)路(引)迦嚩 (dẫn )lý kiếm (dẫn )(thập tam )vật lý (nhị hợp )nhạ để đát (khẩu *lại )(nhị hợp )lộ (dẫn )Ca phược 囉悉地那以迦(引)(十四)阿弭跢(引)弭跢底數(平)素(上) La tất địa na dĩ Ca (dẫn )(thập tứ )a nhị 跢(dẫn )nhị 跢để số (bình )tố (thượng ) 娑麼(引)跛底(二合)擔(去引)蘖井(底孕反十五)素蘖丼(準 sa ma (dẫn )bả để (nhị hợp )đam/đảm (khứ dẫn )nghiệt tỉnh (để dựng phản thập ngũ )tố nghiệt 丼(chuẩn 上)誐多澁嚩(二合)比阿護(去引)素達(轉呼)麼跢 thượng )nga đa sáp phược (nhị hợp )bỉ a hộ (khứ dẫn )tố đạt (chuyển hô )ma 跢 (引)(十六)娑麼以蘖囉(二合)悉地拶囉娜多那(引)度 (dẫn )(thập lục )sa ma dĩ nghiệt La (nhị hợp )tất địa tạt La na đa na (dẫn )độ 弭(十七)左囉娜(引)曩儞蘖底(墦-釆+(乞-乙+口))(於去反)迦娜(引)娑 nhị (thập thất )tả La na (dẫn )nẵng nễ nghiệt để (phiền -biện +(khất -ất +khẩu ))(ư khứ phản )Ca na (dẫn )sa 娜娑迦(十八)攞底(口*賴)(二合引)路(引)拶囉悉地娜以 na sa Ca (thập bát )la để (khẩu *lại )(nhị hợp dẫn )lộ (dẫn )tạt La tất địa na dĩ 迦甯(引)播(引十九)娑底哩(二合引)特嚩(二合)蘖底以 Ca nịnh (dẫn )bá (dẫn thập cửu )sa để lý (nhị hợp dẫn )đặc phược (nhị hợp )nghiệt để dĩ 迦(引)阿曩沒里(二合)跢(引)拽(引)底(二十)娑怛(二合)多 Ca (dẫn )a nẵng một lý (nhị hợp )跢(dẫn )拽(dẫn )để (nhị thập )sa đát (nhị hợp )đa 娑覩(二合)嚩(引)左哩琰(二合)嚩囉麼蘖囉(二合)嚩 sa đổ (nhị hợp )phược (dẫn )tả lý diễm (nhị hợp )phược La ma nghiệt La (nhị hợp )phược (引)(二十一)裕澁麼(二合)多捨囕抳焰(二合)補跛妬(引) (dẫn )(nhị thập nhất )dụ sáp ma (nhị hợp )đa xả 囕nê diệm (nhị hợp )bổ bả đố (dẫn ) 娑弭(二合)曩(引)他(二十二)娑跢(二合)((高/干)*單)探(平)麼怛數蘖 sa nhị (nhị hợp )nẵng (dẫn )tha (nhị thập nhị )sa 跢(nhị hợp )((cao /can )*đan )tham (bình )ma đát số nghiệt 囉(二合)摩賀(引)沫阿(去引)(牟*含)(二十三)涅哩(二合)灑琰 La (nhị hợp )ma hạ (dẫn )mạt a (khứ dẫn )(mưu *hàm )(nhị thập tam )niết lý (nhị hợp )sái diễm (二合)惹誐捺羅(二合)拏蘖丼(底孕反)娑麼蘖囕(二合 (nhị hợp )nhạ nga nại La (nhị hợp )nã nghiệt 丼(để dựng phản )sa ma nghiệt 囕(nhị hợp 二十四)怛多(覩各反)娑(二合)薩嚩(引)囉他(二合)迦(啊-可+(嶙-山))(引) nhị thập tứ )đát đa (đổ các phản )sa (nhị hợp )tát phược (dẫn )La tha (nhị hợp )Ca (A -khả +(lân -sơn ))(dẫn ) 娑麼蘖囉(二合)(二十五)涅(儞逸反)弭(引)拏弭儉(祇胤反)娜 sa ma nghiệt La (nhị hợp )(nhị thập ngũ )niết (nễ dật phản )nhị (dẫn )nã nhị kiệm (kì dận phản )na 捨素娜弭(二合)捨(引)素(二十六)補拏以(二合)曩弭薩 xả tố na nhị (nhị hợp )xả (dẫn )tố (nhị thập lục )bổ nã dĩ (nhị hợp )nẵng nhị tát 嚩儞(泥以反)捨(引)素沒淡(引)(二十七)娑滿多訶娜囉(二合) phược nễ (nê dĩ phản )xả (dẫn )tố một đạm (dẫn )(nhị thập thất )sa mãn đa ha na La (nhị hợp ) 甯拏怛麼(二合)漸(子琰反)室者(二合)(二十八)薩怛嚩(二合) nịnh nã đát ma (nhị hợp )tiệm (tử diễm phản )thất giả (nhị hợp )(nhị thập bát )tát đát phược (nhị hợp ) 尾沒淡(引)布惹鉢怛麼(二合華)蘖底(二合)(二十九)君 vĩ một đạm (dẫn )bố nhạ bát đát ma (nhị hợp hoa )nghiệt để (nhị hợp )(nhị thập cửu )quân 鑁覩薩怛嚩(二合引)誐拽妬(引)拽他(引)淡(三十)娑跢 tông đổ tát đát phược (nhị hợp dẫn )nga 拽đố (dẫn )拽tha (dẫn )đạm (tam thập )sa 跢 (二合)他(引)蘖跢(引)散惹曩野地秫地野(二合)跢 (nhị hợp )tha (dẫn )nghiệt 跢(dẫn )tán nhạ nẵng dã địa thuật địa dã (nhị hợp )跢 (引)(三十一)暗((高/干)*單)(轉呼)囉嚩(二合)呬達(轉呼)麼尾竭多拽 (dẫn )(tam thập nhất )ám ((cao /can )*đan )(chuyển hô )La phược (nhị hợp )hứ đạt (chuyển hô )ma vĩ kiệt đa 拽 室者(二合)(三十二)囉(引)句多囉(引)薩嚩尾誐覩(二合)多 thất giả (nhị hợp )(tam thập nhị )La (dẫn )cú đa La (dẫn )tát phược vĩ nga đổ (nhị hợp )đa 拽室者(二合)(三十三)娑沒哩(二合)地野(二合)擔(上引)薩怛 拽thất giả (nhị hợp )(tam thập tam )sa một lý (nhị hợp )địa dã (nhị hợp )đam/đảm (thượng dẫn )tát đát 嚩(二合)呬跢(引)野曳(引)鑁(三十四)薩嚩(引)鉢娑滿多 phược (nhị hợp )hứ 跢(dẫn )dã duệ (dẫn )tông (tam thập tứ )tát phược (dẫn )bát sa mãn đa 迦(啊-可+(嶙-山))(引)娑麼(三十五)蘖囉(二合引)誐儼惹誐怛麼(二合) Ca (A -khả +(lân -sơn ))(dẫn )sa ma (tam thập ngũ )nghiệt La (nhị hợp dẫn )nga nghiễm nhạ nga đát ma (nhị hợp ) 具婆劍(三十六)嚩儞覩(研咄反)烏曩麼薩嚩怛他蘖 cụ Bà kiếm (tam thập lục )phược nễ đổ (nghiên đốt phản )ô nẵng ma tát phược đát tha nghiệt 底(三十七)娑多嚩 để (tam thập thất )sa đa phược  若持此讚王  所樂當成就  nhược/nhã trì thử tán Vương   sở lạc/nhạc đương thành tựu  復次祕密主  如來漫荼羅  phục thứ Bí mật chủ   Như Lai mạn đà la  猶如淨圓月  內現商佉色  do như tịnh viên nguyệt   nội hiện thương khư sắc  一切佛三角  在於白蓮華  nhất thiết Phật tam giác   tại ư bạch liên hoa  空點為幖幟  金剛印圍繞  không điểm vi/vì/vị tiêu xí   Kim cương ấn vi nhiễu  從彼真言主  周匝於光明  tòng bỉ chân ngôn chủ   châu táp ư quang minh  佛坐道樹下  持此降四魔  Phật tọa đạo thụ hạ   trì thử hàng tứ ma  號名遍知印  能具多功德  hiệu danh biến tri ấn   năng cụ đa công đức  生眾三昧王  次於其北維  sanh chúng tam muội Vương   thứ ư kỳ Bắc duy  導師諸佛母  光曜真金色  Đạo sư chư Phật mẫu   quang diệu chân kim sắc  縞素以為衣  遍照猶日光  cảo tố dĩ vi/vì/vị y   biến chiếu do nhật quang  正受住三昧  復次七俱胝  chánh thọ trụ/trú tam muội   phục thứ thất câu-chi  佛母菩薩等  復於彼南方  Phật mẫu Bồ Tát đẳng   phục ư bỉ Nam phương  大勇猛菩薩  大安樂不空  đại dũng mãnh Bồ Tát   Đại An lạc/nhạc bất không  金剛三昧寶  救世諸菩薩  Kim Cương tam muội bảo   cứu thế chư Bồ-tát  大德聖尊印  號名滿眾願  Đại Đức thánh tôn ấn   hiệu danh mãn chúng nguyện  真陀摩尼珠  住於白蓮上  chân đà ma ni châu   trụ/trú ư bạch liên thượng 一切佛心真言曰(普通印)。 nhất thiết Phật tâm chân ngôn viết (phổ thông ấn )。 曩莫三曼多沒馱喃(一)暗薩嚩沒馱冒地薩怛 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà nam (nhất )ám tát phược một đà mạo địa tát đát 嚩(二合)(二)紇哩(二合)捺野(三)儞也(二合)吠奢儞(四) phược (nhị hợp )(nhị )hột lý (nhị hợp )nại dã (tam )nễ dã (nhị hợp )phệ xa nễ (tứ ) 曩莫薩嚩尾泥(五)娑嚩(二合)賀 nẵng mạc tát phược vĩ nê (ngũ )sa phược (nhị hợp )hạ 虛空眼明妃真言曰(佛眼印)。 hư không nhãn minh phi chân ngôn viết (Phật nhãn ấn )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)噞誐誐曩嚩囉落訖 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )噞nga nga nẵng phược La lạc cật 叉(二合)儞(二)誐誐曩三迷曳(三)薩嚩覩嗢蘖(二 xoa (nhị hợp )nễ (nhị )nga nga nẵng tam mê duệ (tam )tát phược đổ ốt nghiệt (nhị 合)哆(引)(四)避娑囉三婆吠(平)(五)入嚩(二合)攞那目 hợp )sỉ (dẫn )(tứ )tị sa La tam bà phệ (bình )(ngũ )nhập phược (nhị hợp )la na mục 伽難(去六)娑嚩(二合)賀 già nạn/nan (khứ lục )sa phược (nhị hợp )hạ 一切菩薩真言曰。 nhất thiết Bồ Tát chân ngôn viết 。 曩莫三曼多沒馱喃(一)迦薩嚩他(二)尾麼底 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà nam (nhất )Ca tát phược tha (nhị )vĩ ma để (三)尾枳囉儜(四)達羅摩(二合)馱睹涅(入)佐多 (tam )vĩ chỉ La 儜(tứ )đạt La-ma (nhị hợp )Đà đổ niết (nhập )tá đa (五)三三訶(六)娑嚩(二合)賀 (ngũ )tam tam ha (lục )sa phược (nhị hợp )hạ  北方觀自在  祕密漫荼羅  Bắc phương Quán Tự Tại   bí mật mạn đà la  佛子一心聽  普遍四方相  Phật tử nhất tâm thính   phổ biến tứ phương tướng  中吉祥商佉  出生鉢曇華  trung cát tường thương khư   xuất sanh bát đàm hoa  開敷含果實  承以大蓮印  khai phu hàm quả thật   thừa dĩ Đại liên ấn  光色如皓月  商佉軍那華  quang sắc như hạo nguyệt   thương khư quân na hoa  微笑坐白蓮  髻現無量壽  vi tiếu tọa bạch liên   kế hiện Vô-Lượng-Thọ  住普觀三昧  蓮華部眷屬  trụ/trú phổ quán tam muội   liên hoa bộ quyến thuộc  最西第一置  馬頭觀自在  tối Tây đệ nhất trí   Mã đầu Quán Tự Tại  大明白身等  多羅尊菩薩  Đại minh bạch thân đẳng   Ta-la tôn Bồ Tát  觀自在菩薩  毘俱胝菩薩  Quán Tự Tại Bồ Tát   Tì câu-chi Bồ Tát  大勢至菩薩  蓮華部發生  Đại Thế Chí Bồ Tát   liên hoa bộ phát sanh  第二寂留明  及大吉祥明  đệ nhị tịch lưu minh   cập Đại cát tường minh  大吉祥大明  如意輪菩薩  Đại cát tường Đại Minh   như ý luân Bồ Tát  耶輸陀羅妃  窣覩波吉祥  Da-du-đà-la phi   tốt đổ ba cát tường  大隨求菩薩  白處尊菩薩  Đại tùy cầu Bồ-tát   bạch xứ/xử tôn Bồ Tát  大吉變菩薩  水吉祥菩薩  Đại cát biến Bồ-tát   thủy cát tường Bồ Tát  不空羂索王  豐財菩薩等  Bất không quyển tác Vương   phong tài Bồ Tát đẳng  白身觀自在  披葉衣菩薩  bạch thân Quán Tự Tại   phi diệp y Bồ Tát  彼右大名稱  聖者多羅尊  bỉ hữu Đại danh xưng   Thánh Giả Ta-la tôn  青白色相雜  中年女人狀  thanh bạch sắc tướng tạp   trung niên nữ nhân trạng  合掌持青蓮  圓光靡不遍  hợp chưởng trì thanh liên   viên quang mĩ/mị bất biến  暉發猶淨金  微笑白鮮衣  huy phát do tịnh kim   vi tiếu bạch tiên y  內縛竪空風  左邊毘俱胝  nội phược thọ không phong   tả biên Tì câu-chi  手垂數珠鬘  三目持髮髻  thủ thùy sổ châu man   tam mục trì phát kế  尊形猶皓素  圓光色無主  tôn hình do hạo tố   viên quang sắc vô chủ  黃赤白相入  前印風輪交  hoàng xích bạch tướng nhập   tiền ấn phong luân giao  次近毘俱胝  畫得大勢尊  thứ cận Tì câu-chi   họa Đắc-đại-thế tôn  彼服商佉色  大悲蓮華手  bỉ phục thương khư sắc   đại bi liên hoa thủ  滋榮而未敷  圍繞以圓光  tư vinh nhi vị phu   vi nhiễu dĩ viên quang  明妃住其側  號持名稱者  minh phi trụ/trú kỳ trắc   hiệu trì danh xưng giả  一切妙瓔珞  莊嚴金色身  nhất thiết diệu anh lạc   trang nghiêm kim sắc thân  執鮮妙華枝  左持鉢胤遇  chấp tiên hương khí chi   tả trì bát dận ngộ  密印準明王  上舉風輪屈  mật ấn chuẩn minh vương   thượng cử phong luân khuất  近聖者多羅  住於白處尊  cận Thánh Giả Ta-la   trụ/trú ư bạch xứ/xử tôn  髮冠襲純白  鉢曇摩華手  phát quan tập thuần bạch   bát đàm ma hoa thủ  定慧虛心合  空水入月中  định tuệ hư tâm hợp   không thủy nhập nguyệt trung  於聖者前作  大力持明王  ư Thánh Giả tiền tác   Đại lực trì minh Vương  晨朝日暉色  白蓮以嚴身  thần triêu nhật huy sắc   bạch liên dĩ nghiêm thân  赫奕成焰鬘  吼怒牙出現  hách dịch thành diệm man   hống nộ nha xuất hiện  利爪獸王髮  印如白處尊  lợi trảo thú Vương phát   ấn như bạch xứ/xử tôn  移風空輪下  相去如穬麥  di phong không luân hạ   tướng khứ như 穬mạch  地藏內為縛  地水空並合  Địa Tạng nội vi/vì/vị phược   địa thủy không tịnh hợp 觀自在菩薩真言曰(梵云阿嚩路枳帝濕嚩(二合)囉)。 Quán Tự Tại Bồ Tát chân ngôn viết (phạm vân a phược lộ chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)娑(上)薩嚩怛他(引)蘖 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )sa (thượng )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt 多(引)嚩路吉多(二)羯嚕儜麼野(三)囉囉囉吽 đa (dẫn )phược lộ cát đa (nhị )yết lỗ 儜ma dã (tam )La La La hồng 惹(四)娑嚩(二合)賀 nhạ (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ 多羅菩薩真言曰(跢引囉儞尾)。 đa la Bồ-tát chân ngôn viết (跢dẫn La nễ vĩ )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)耽羯嚕呶嗢婆(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )đam yết lỗ nao ốt Bà (nhị hợp ) 吠(平)(二)多隸多哩抳(三)娑嚩(二合)賀(引) phệ (bình )(nhị )đa lệ đa lý nê (tam )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 毘俱胝菩薩真言曰(勃哩(二合)俱胝)。 Tì câu-chi Bồ Tát chân ngôn viết (bột lý (nhị hợp )câu-chi )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)勃哩(二合)薩嚩婆野 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )bột lý (nhị hợp )tát phược Bà dã 怛羅(二合)散儜(入)(二)吽娑叵(二合)吒野(三)娑嚩 đát La (nhị hợp )tán 儜(nhập )(nhị )hồng sa phả (nhị hợp )trá dã (tam )sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 大勢至菩薩真言曰(摩訶娑太(二合)摩鉢羅(二合)鉢跢)。 Đại Thế Chí Bồ Tát chân ngôn viết (Ma-ha sa thái (nhị hợp )ma bát la (nhị hợp )bát 跢)。 曩莫三滿多沒馱喃(一)三髯髯索(入二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )tam nhiêm nhiêm tác/sách (nhập nhị )sa 嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 耶輸陀羅真言曰。 Da-du-đà-la chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)琰野(引)輸駄囉野(引二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )diễm dã (dẫn )du đà La dã (dẫn nhị ) 娑嚩(二合)賀 sa phược (nhị hợp )hạ 白處尊菩薩真言曰(半拏羅嚩(引)悉儞)。 bạch xứ/xử tôn Bồ Tát chân ngôn viết (bán nã La phược (dẫn )tất nễ )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)半怛他(引)蘖多尾灑野 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )bán đát tha (dẫn )nghiệt đa vĩ sái dã 三婆吠(二)鉢娜麼(二合)忙履儞(入)(三)娑嚩(二合) tam bà phệ (nhị )bát na ma (nhị hợp )mang lý nễ (nhập )(tam )sa phược (nhị hợp ) 賀野紇哩(二合)嚩(入)真言曰。 hạ dã hột lý (nhị hợp )phược (nhập )chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)唅吽佉娜野畔惹(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )ham hồng khư na dã bạn nhạ (nhị ) 娑叵(二合)吒野(三)娑嚩(二合)賀 sa phả (nhị hợp )trá dã (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 地藏菩薩真言曰。 Địa Tạng Bồ Tát chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)訶訶訶(二)素怛弩(三) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )ha ha ha (nhị )tố đát nỗ (tam ) 娑嚩(二合) sa phược (nhị hợp )  佛子應諦聽  次東第三院  Phật tử ưng đế thính   thứ Đông đệ tam viện  施願金剛壇  四方相均普  thí nguyện Kim cương đàn   tứ phương tướng quân phổ  衛以金剛印  當於彼中作  vệ dĩ Kim cương ấn   đương ư bỉ trung tác  火生曼荼羅  內心復安置  hỏa sanh mạn-đà-la   nội tâm phục an trí  妙善青蓮印  智者漫殊音  diệu thiện thanh liên ấn   trí giả mạn thù âm  本真言圍之  如法布種子  bổn chân ngôn vi chi   như pháp bố chủng tử  而以為種子  復於其四傍  nhi dĩ vi/vì/vị chủng tử   phục ư kỳ tứ bàng  嚴飾以青蓮  圖作勤勇眾  nghiêm sức dĩ thanh liên   đồ tác cần dũng chúng  先安妙吉祥  其身欝金色  tiên an diệu cát tường   kỳ thân uất kim sắc  五髻冠其頂  猶如童子形  ngũ kế quan kỳ đảnh/đính   do như Đồng tử hình  左持青蓮華  上表金剛印  tả trì thanh liên hoa   thượng biểu Kim cương ấn  慈顏遍微笑  坐於白蓮華  từ nhan biến vi tiếu   tọa ư bạch liên hoa  妙相圓普光  周匝互暉映  diệu tướng viên phổ quang   châu táp hỗ huy ánh  而住佛加持  神力三昧王  nhi trụ/trú Phật gia trì   thần lực tam muội Vương  及無量眷屬  觀自在普賢  cập vô lượng quyến thuộc   Quán Tự Tại Phổ Hiền  對面護對護  惹耶尾惹耶  đối diện hộ đối hộ   nhạ da vĩ nhạ da  (口*董)母嚕儞多  阿波羅而多  (khẩu *đổng )mẫu lỗ nễ đa   a ba la nhi đa  北光網菩薩  次寶冠菩薩  Bắc quang võng Bồ Tát   thứ bảo quán Bồ Tát  無垢光菩薩  月光明菩薩  vô cấu quang Bồ Tát   nguyệt quang minh Bồ Tát  五髻文殊等  烏波髻失儞  ngũ kế Văn Thù đẳng   ô ba kế thất nễ  奉教諸菩薩  文殊師利尊  phụng giáo chư Bồ-tát   Văn-thù-sư-lợi tôn  漫殊梨菩薩  文殊二使者  mạn thù lê Bồ Tát   Văn Thù nhị sử giả  鉤召四奉教  竝鉤召菩薩  câu triệu tứ phụng giáo   tịnh câu triệu Bồ Tát  右光網菩薩  執持眾寶網  hữu quang võng Bồ Tát   chấp trì chúng bảo võng  寶冠持寶印  左蓮無垢光  bảo quán trì bảo ấn   tả liên vô cấu quang  青蓮而未敷  前印舒微屈  thanh liên nhi vị phu   tiền ấn thư vi khuất  計設儞持刀  慧拳豎風火  kế thiết nễ trì đao   tuệ quyền thụ phong hỏa  烏波計設儞  前拳火輪戟  ô ba kế thiết nễ   tiền quyền hỏa luân kích  地慧持幢印  定拳地水豎  địa tuệ trì tràng ấn   định quyền địa thủy thụ  質多羅童子  右拳風輪杖  Chất đa la Đồng tử   hữu quyền phong luân trượng  召請風為鉤  次五種奉教  triệu thỉnh phong vi/vì/vị câu   thứ ngũ chủng phụng giáo  不思議童子  定慧內縛拳  bất tư nghị Đồng tử   định tuệ nội phược quyền  空風豎相合  風屈第三節  không phong thụ tướng hợp   phong khuất đệ tam tiết  如是五使者  五種奉教者  như thị ngũ sử giả   ngũ chủng phụng giáo giả  二眾共圍繞  侍衛無勝智  nhị chúng cọng vi nhiễu   thị vệ Vô thắng trí  (文殊三補吒掌二火反押二水背二風捻空輪)  (Văn Thù tam bổ trá chưởng nhị hỏa phản áp nhị thủy bối nhị phong niệp không luân ) 文殊師利菩薩真言曰(滿祖室哩沒馱曩)。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát chân ngôn viết (mãn tổ thất lý một đà nẵng )。 曩莫三漫多沒馱喃(一)瞞係係矩摩羅迦(二)尾 nẵng mạc tam mạn đa một đà nam (nhất )man hệ hệ củ ma la Ca (nhị )vĩ 目吃底(二合)鉢他悉體(二合)多(三)娑麼(二合)囉 mục cật để (nhị hợp )bát tha tất thể (nhị hợp )đa (tam )sa ma (nhị hợp )La 娑麼(二合)囉(四)鉢囉(二合)底然(五)娑嚩(二合)賀 sa ma (nhị hợp )La (tứ )bát La (nhị hợp )để nhiên (ngũ )sa phược (nhị hợp )hạ 光網菩薩真言曰。 quang võng Bồ Tát chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)髯係係矩摩囉(二)忙 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )nhiêm hệ hệ củ ma La (nhị )mang 野蘖多娑嚩(二合)婆嚩悉體(他以反)多(三)娑嚩(二 dã nghiệt đa sa phược (nhị hợp )Bà phược tất thể (tha dĩ phản )đa (tam )sa phược (nhị 合)賀 hợp )hạ 無垢光菩薩真言曰。 vô cấu quang Bồ Tát chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)係矩忙囉(二)尾質怛囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )hệ củ mang La (nhị )vĩ chất đát La (二合)蘖底矩忙囉麼弩娑麼(二合)羅(四)娑嚩 (nhị hợp )nghiệt để củ mang La ma nỗ sa ma (nhị hợp )La (tứ )sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 計設尼真言曰(以下五童子文殊使者)。 kế thiết ni chân ngôn viết (dĩ hạ ngũ Đồng tử Văn Thù sử giả )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)枳履(二合)係係矩忙(引) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )chỉ lý (nhị hợp )hệ hệ củ mang (dẫn ) 哩計(二)娜耶壤難娑麼(二合)囉娑麼(二合)囉(三) lý kế (nhị )na da nhưỡng nạn/nan sa ma (nhị hợp )La sa ma (nhị hợp )La (tam ) 鉢囉(二合)底然(四)娑嚩(二合)賀 bát La (nhị hợp )để nhiên (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ 烏波計設儞真言曰。 ô ba kế thiết nễ chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)儞哩(二合)頻娜野壤難 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )nễ lý (nhị hợp )tần na dã nhưỡng nạn/nan (二)係矩忙哩計(三)娑嚩(二合)賀 (nhị )hệ củ mang lý kế (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 地慧真言曰(嚩素摩底也(二合))。 địa tuệ chân ngôn viết (phược tố ma để dã (nhị hợp ))。 曩莫三滿多沒馱喃(一)(口*皿)哩(二合)係娑麼(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )(khẩu *mãnh )lý (nhị hợp )hệ sa ma (nhị hợp ) 囉壤曩計覩(二)娑嚩(二合)賀 La nhưỡng nẵng kế đổ (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ 質怛囉(二合)童子真言曰。 chất đát La (nhị hợp )Đồng tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)弭(口*履)質多羅(二)娑 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )nhị (khẩu *lý )Chất đa la (nhị )sa 嚩(二合)賀 phược (nhị hợp )hạ 召請童子真言曰。 triệu thỉnh đồng tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)阿迦囉灑(二合)野(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )A ca La sái (nhị hợp )dã (nhị ) 薩鑁矩嚕阿(去)然(三)矩忙囉寫(四)娑嚩(二合) tát tông củ lỗ a (khứ )nhiên (tam )củ mang La tả (tứ )sa phược (nhị hợp ) 不思議童子真言曰。 bất tư nghị Đồng tử chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(一)阿(去)尾娑麼(二合)野儜 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )a (khứ )vĩ sa ma (nhị hợp )dã 儜 曳(二)娑嚩(二合)賀 duệ (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ  行者於左方  次作大名稱  hành giả ư tả phương   thứ tác Đại danh xưng  除一切蓋障  大精進種子  trừ nhất thiết cái chướng   đại tinh tấn chủng tử  謂真陀摩尼  住於火輪中  vị chân đà ma-ni   trụ/trú ư hỏa luân trung  翼從端嚴眾  當知彼眷屬  dực tòng đoan nghiêm chúng   đương tri bỉ quyến thuộc  悲愍慧菩薩  破惡趣菩薩  bi mẫn tuệ Bồ Tát   phá ác thú Bồ Tát  施無畏菩薩  賢護菩薩等  thí vô úy Bồ Tát   Hiền hộ Bồ Tát đẳng  不思議菩薩  慈發生菩薩  bất tư nghị Bồ Tát   từ phát sanh Bồ Tát  并折諸熱惱  祕密之標誌  tinh chiết chư nhiệt não   bí mật chi tiêu chí  次第應安布  名稱除障尊  thứ đệ ưng an bố   danh xưng trừ chướng tôn  住悲力三昧  智福虛心合  trụ/trú bi lực tam muội   trí phước hư tâm hợp  地水屈入月  尊右除疑怪  địa thủy khuất nhập nguyệt   tôn hữu trừ nghi quái  內縛豎火空  寶瓶置一股  nội phược thụ hỏa không   bảo bình trí nhất cổ  施無畏菩薩  作施無畏手  thí vô úy Bồ Tát   tác thí vô úy thủ  除一切惡趣  定慧舒合掌  trừ nhất thiết ác thú   định tuệ thư hợp chưởng  救護慧菩薩  悲手掌在心  cứu hộ tuệ Bồ Tát   bi thủ chưởng tại tâm  直豎空向上  大慈生菩薩  trực thụ không hướng thượng   Đại từ sanh Bồ-tát  慧風空持華  悲旋潤右置  tuệ phong không Trì hoa   bi toàn nhuận hữu trí  悲念在心上  垂屈火輪指  bi niệm tại tâm thượng   thùy khuất hỏa luân chỉ  除一切熱惱  作垂施願手  trừ nhất thiết nhiệt não   tác thùy thí nguyện thủ  甘露水流注  遍在諸指端  cam lồ thủy lưu chú   biến tại chư chỉ đoan  次不思議慧  以無畏之手  thứ bất tư nghị tuệ   dĩ vô úy chi thủ  空風持珠狀  không phong trì châu trạng 除一切蓋障菩薩真言曰(薩嚩儞嚩囉拏尾曬劍(二合)避)。 trừ nhất thiết cái chướng Bồ Tát chân ngôn viết (tát phược nễ phược La nã vĩ sái kiếm (nhị hợp )tị )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)阿(去)薩怛嚩(二合)係多 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )a (khứ )tát đát phược (nhị hợp )hệ đa (二)弊(毘庾反)嗢蘖(二合)多(三)怛藍(二合)怛藍(二合) (nhị )tệ (Tì dữu phản )ốt nghiệt (nhị hợp )đa (tam )đát lam (nhị hợp )đát lam (nhị hợp ) 藍藍(四)娑嚩(二合)賀(引) lam lam (tứ )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 除疑怪菩薩真言曰(號俱賀哩曩)。 trừ nghi quái Bồ Tát chân ngôn viết (hiệu câu hạ lý nẵng )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)訶娑難尾麼底制諾 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )ha sa nạn/nan vĩ ma để chế nặc 迦(二)娑嚩(二合)賀(引) Ca (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 施無畏菩薩真言曰(薩嚩薩怛嚩(二合引)婆閻娜娜)。 thí vô úy Bồ Tát chân ngôn viết (tát phược tát đát phược (nhị hợp dẫn )Bà diêm na na )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)囉娑難阿佩延娜娜(二) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )La sa nạn/nan a bội duyên na na (nhị ) 娑嚩(二合)賀 sa phược (nhị hợp )hạ 除一切惡趣菩薩真言曰(薩嚩鉢也惹郝)。 trừ nhất thiết ác thú Bồ Tát chân ngôn viết (tát phược bát dã nhạ hác )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)特慒(二合)娑難阿毘 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )đặc 慒(nhị hợp )sa nạn/nan A-tỳ 庾(二合)達攞抳(二)薩怛嚩(二合)馱敦(三)娑嚩(二 dữu (nhị hợp )đạt la nê (nhị )tát đát phược (nhị hợp )Đà đôn (tam )sa phược (nhị 合)賀(引) hợp )hạ (dẫn ) 救護慧菩薩真言曰(跛哩怛羅(二合)拏捨也麼底)。 cứu hộ tuệ Bồ Tát chân ngôn viết (bả lý đát La (nhị hợp )nã xả dã ma để )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)尾訶娑難係摩賀(引)摩 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )vĩ ha sa nạn/nan hệ ma hạ (dẫn )ma 賀(引)娑麼(二合)囉鉢囉(二合)底然(二)娑嚩(二合)賀(引) hạ (dẫn )sa ma (nhị hợp )La bát La (nhị hợp )để nhiên (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 大慈生菩薩真言曰(摩訶(引)每嘀哩也毘欲曩迦(二合))。 Đại từ sanh Bồ-tát chân ngôn viết (Ma-ha (dẫn )mỗi 嘀lý dã Tì dục nẵng Ca (nhị hợp ))。 曩莫三滿多沒馱喃(一)諂娑嚩(二合)制妬嗢 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )siểm sa phược (nhị hợp )chế đố ốt 蘖(二合)多(一)娑嚩(二合)賀(引) nghiệt (nhị hợp )đa (nhất )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 悲旋潤菩薩真言曰(摩訶(引)迦嚕拏莫囉(二合)抳多)。 bi toàn nhuận Bồ Tát chân ngôn viết (Ma-ha (dẫn )Ca lỗ Noa mạc La (nhị hợp )nê đa )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)閻迦嚕儜沒曬眤 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )diêm Ca lỗ 儜một sái 眤 多(二)娑嚩(二合)賀(引) đa (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 除一切熱惱菩薩真言曰(薩嚩娜(引)賀鉢羅(二合)捨弭曩)。 trừ nhất thiết nhiệt não Bồ Tát chân ngôn viết (tát phược na (dẫn )hạ bát la (nhị hợp )xả nhị nẵng )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)縊係嚩囉娜(二)嚩囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )ải hệ phược La na (nhị )phược La 鉢囉(二合)鉢多(三)娑嚩(二合)賀 bát La (nhị hợp )bát đa (tam )sa phược (nhị hợp )hạ 不思議慧菩薩真言曰(阿進底也摩底娜難多)。 bất tư nghị tuệ Bồ Tát chân ngôn viết (a tiến/tấn để dã ma để na nạn/nan đa )。 曩莫三滿多沒馱喃(一)污薩嚩捨鉢哩布囉 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (nhất )ô tát phược xả bát lý bố La 迦(二)娑嚩(二合)賀 Ca (nhị )sa phược (nhị hợp )hạ 大毘盧遮那經成就儀軌卷上 Đại Tỳ Lô Giá Na Kinh thành tựu nghi quỹ quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:19:31 2008 ============================================================